Search: burmesetranslation
15 stories
Love Syndrome(Nan&Mac)

Nan&Mac Fic (Ongoing)Burmese translation ( Uni and Zawgyi)🔞ပါတဲ့ အတွက်ကြောင့် မကြိုက်တဲ့သူတွေမဖတ်ကြပါနဲ့Burmese and English tran- CigaretteJoonI have translated as convenient.If it's uncomfortable to read, it's the english translator's fault.

6.7K 1 20
During the Snowstorm (Translation)

The story is not mine and only the translation for Entertainment purposes! All credit goes to the original Author and English translators.Title- During the Snowstorm DTSAuthor- Mo Bao Fei BaoGenre- Drama, RomanceTotal chapters-66 Started on 14-2-2023 (TBC)

53K 37 1.8K
{ကံၾကမၼာ ေစရာ :𝐌𝐌 𝙏𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣}

Title :Transmigrator meets reincanatorခ်ဴ းလ်န္ဟာ သူမ ဖတ္ေနတဲ့ ဝတၳဳ ထဲကို (အခ်ိန္ခရီးသြား) ေရာက္သြားၿပီး ဇာတ္လိုက္မ ေနရာကို ရသြားတယ္ ဝတၳဳ ထဲမွာ ဇာတ္လိုက္မက သူ႔ေယာက်္ား(အရံဇာတ္ေကာင္) ကိုမခ်စ္ပဲ လက္ထပ္ခဲ့ၿပီး ေနာက္ကြယ္မွာ ေဖာက္ျပန္ခဲ့တယ္ထိုသူရဲ႕ဘဝ က နာက်င္မႈေတြနဲ႔ အဆံူးသတ္သြားတာေပါ့အရံဇာတ္ေကာင္ျဖစ္သည့္ ေဟးခ်န္က တဖန္ သူ႔ဘဝကို ျပန္ေျပာင္းလဲနိုင္ဖို႔ အခြင့္ေရးရလာခဲ့တယ္ဒါေပမယ့္ ဇာတ္လိုက္မက အရင္လူမဟုတ္ပဲ ခ်ဴ းလ်န္ျဖစ္ေနေတာ့. . . MYANMAR TRANSLATIONWritten by:Snow Mountain MistsTranslated by : Timebun,Premonition,Myst Edited by renderedreversed

301.2K 104 41K
Universe's Most Jealous Godness ( Manhua ) (GL)

Sha Diao Dan ေၾကာင့္ တက္သစ္စမင္းသမီးငယ္ေလး Xiao Feng Yu နဲ႔ နံမည္ႀကီးမင္းသမီး He Yun Han တို႔ႏွစ္ေယာက္မေတာ္တဆေတြ႕ဆုံခဲ့ၾကတယ္ ေနာက္ေတာ့ variety showတစ္ခုမွာ နည္းျပနဲ႔သင္တန္းသူအျဖစ္ျပန္ေတြ႕ၾကျပန္တယ္ဒါက နတ္ဘုရားမေလးနဲ႔ ရင္းႏွီးဖို႔အခြင္းအေရးဘဲဒါေပမယ့္ ဘာလို႔ေနရာတိုင္းမွာ အခက္အခဲေတြျပည့္ႏွက္ေနရတာလဲSha Diao Dan ကြောင့် တက်သစ်စမင်းသမီးငယ်လေး Xiao Feng Yu နဲ့ နံမည်ကြီးမင်းသမီး He Yun Han တို့နှစ်ယောက်မတော်တဆတွေ့ဆုံခဲ့ကြတယ် နောက်တော့ variety showတစ်ခုမှာ နည်းပြနဲ့သင်တန်းသူအဖြစ်ပြန်တွေ့ကြပြန်တယ်ဒါက နတ်ဘုရားမလေးနဲ့ ရင်းနှီးဖို့အခွင်းအရေးဘဲဒါပေမယ့် ဘာလို့နေရာတိုင်းမှာ အခက်အခဲတွေပြည့်နှက်နေရတာလဲ#I don't own this manhua !#I'm just translating #Credit to original author and eng translator.

33K 25 2.3K
Tevun-Krus #108 - International 7: The Big Bang!

The universe began, scientists believe, with every speck of its energy jammed into a very tiny point. This extremely dense point exploded with unimaginable force, creating matter and propelling it outward to make the billions of galaxies of our vast universe. Astrophysicists dubbed this titanic explosion the Big Bang.And that's where we're going with the next international issue of Tevun-Krus: All languages and species welcome!

1.2K 71 490 Full
ခရမ်းနုရောင် မုသား - Myanmar Translation

Title : ခရမ်းနုရောင် မုသား - When I Faked Amnesia to Break off My Engagement, My Fiancé Casually Told Me a Ridiculous Lie-"You Were in Love With Me Before You Lost Your Memory."Author - Kotoko 琴子Translation group - American FauxDescription: အမတ်မင်းတဦးရဲ့ သမီးဖြစ်သူ ဗီအိုလာက မြို့စား ဖီးလစ်နဲ့ သူမရဲ့ စေ့စပ်ပွဲကို ဖျက်သိမ်းချင်​နေလေရဲ့...အဲ့ဒီအချိန်မှာပဲ မတော်တဆမှုတခုဖြစ်ပြီး သတိရလာတော့ အတိတ်မေ့သွားဟန်ဆောင်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်ပါတော့တယ်ဒါပေမယ့်... ဖီးလစ်က သူမ နားမလည်နိုင်တဲ့ မုသားစကားတွေကို ပြောလာလို့ ဗီအိုလာ ရုတ်တရက် စိတ်တွေရှုပ်​ထွေးသွားခဲ့ပါတယ်. ဘယ်လို မုသားတွေလဲ ဆိုတော့..."ကိုယ်နဲ့ မင်းက တယောက်ကိုတ​ယောက် ချစ်နေခဲ့ကြတာ""ကိုယ်တို့ နှစ်ယောက်ပဲ သီးသန့် ရှိနေချိန်ဆို မင်းက ကိုယ့်ကို ဖီလ် လို့ ခေါ်တာလေ"အဲ့လိုနဲ့ အတိတ်မေ့ဟန်ဆောင်နေရင်း ဗီအိုလာ တယောက် ကိုးရိုးကားရား အခြေအနေမှာ ချောင်ပိတ်မိနေပါတော့တယ်...I do not own the story. All credits to the original author and English translator.

887 5 47
The Rebirth Of An Ill-Fated Consort

Title-The Rebirth Of An Ill-Fated Consort 不幸的配偶的重生Author-Qian Shan Cha Ke 千山茶客English Translator _merakitranslationCrd To Everyone Who Related To This Novel. I Have A Permission From The English Translator. I am not an author. I am just a translater.

1K 2 36
Who Dares Slander My Senior Brother [မြန်မာဘာသာပြန်]

Author - 古玉闻香 (Guyu Smell Incense)Alternate Title - 谁敢说师兄的坏话(穿书)Total Chapters - 88 Chapters + 4 Side StoriesMyanmar Translator - (1-32 Kimura) Hakuei We do not own the novel. English translation credited to silvernekoscanlations! Read the detail of this novel in the synopsis.

6.7K 15 508
Emperor's Armed Forces in the Warring States

"Are we 400 years in the past?"In December 1941, with the outbreak of the Greater East Asia War, the Imperial Japanese Army and Navy units that were moving by sea to capture Malaya and the Philippines were astonished. It took them some time to understand the bizarre situation and gather more information, and it was then they finally realized that they were in Philippines in December 1541.For the time being, the armed forces' main unit, using the Philippines as a temporary base, headed for their homeland of Japan. Under the tumultuous Sengoku period, they were to rescue the impoverished Emperor and restore the ailing state of the nation. This event had a tremendous impact on the various entities in Japan at the time, and furthermore, it gradually influenced the world, changing the course of history.Also among them was a naval ensign named Shoichi Kamisato.He was prepared to die in the war against the United States, but as he lived in the Sengoku period, he started a family, and that family fostered further human connections. Some of these people would go on to become famous in history.And those who were famous in history also lead different lives from their historical counterparts. This is a story spanning more than 80 years.PS: I did not write the story, this is a fan translation of the webnovel made by Yamaga (山家). Please support the author. One chapter contains multiple Syosetu posts at once.Original title: 戦国に皇軍、来訪す (Sengoku ni Kōgun, Raihō Su)Original release year: 2019

7K 45 330
ကာေရဗီယံမွပင္လယ္ဓားျပမ်ား : ပုလဲနက္၏က်ိန္စာ

ဂ်က္စပဲရိုး ရဲ႕ နည္းပရိယာယ္ႀကြယ္ဝမႈနဲ႕ လက္တစ္လံုးျခား အနိုင္ယူမႈေတြကို ခံစားရမွာပါ။

630 9 42
Havoc Peace (SeBaek/Burmese Translation)

အိုဆယ်ဟွန်းလိုချင်တာက ​အေးချမ်းတဲ့ ဘဝ​လေး...အဲ့ဒီ့​နေ့က ​နာမည်ကြီးဗြောင်ဘတ်ဟျွန်းက သူကိုသတိပြုမိသွားပြီးတဲ့​နောက် သူ့​​အေးချမ်း​နေဆဲအ​ခြေအ​နေ​လေးက ယိုယွင်းသွား​တော့တာပဲ။Translator Note: Phantom Joker တဖြစ်လဲ 13days of loveရဲ့ SeBaekFiction​လေးကို တတ်စွမ်းသ​လောက်ဘာသာပြန်လိုက်ပါတယ်။အိုင်က ဘာသာပြန်သူတစ်​ယောက်ဖြစ်ရုံတင်ပါ။The Credit goes to the original writer.Original Writer : 13days of love (Phantom Joker)Translator: AliceKo(Bohemian)အိုဆယ္ဟြန္းလိုခ်င္တာက ​ေအးခ်မ္းတဲ့ ဘဝ​ေလး...အဲ့ဒီ့​ေန႔က ​နာမည္ႀကီးေျဗာင္ဘတ္ဟြၽန္းက သူကိုသတိျပဳမိသြားၿပီးတဲ့​ေနာက္ သူ႔​​ေအးခ်မ္း​ေနဆဲအ​ေျခအ​ေန​ေလးက ယိုယြင္းသြား​ေတာ့တာပဲ။Translator Note: Phantom Joker တျဖစ္လဲ 13days of loveရဲ႕ SeBaekFiction​ေလးကို တတ္စြမ္းသ​ေလာက္ဘာသာျပန္လိုက္ပါတယ္။အိုင္က ဘာသာျပန္သူတစ္​ေယာက္ျဖစ္႐ုံတင္ပါ။

401 2 46